盗墓笔记 • 解语花
Đạo mộ bút ký • Giải Ngữ Hoa
.
.
任那流年暗淌,孤芳自赏
.
戏外尘埃扬,无人祭荒凉
(Xì wài chén’āi yáng, wú rén jì huāngliáng)
一曲尚未央,散场
命数跌宕,是濯足沧浪
世态炎凉,道人间平常
故友相逢举觞,饮一杯过往
轻扬嘴角折旧时光
九门恩怨,谜底古墓中藏
愿绝尘而往,拒绝彷徨
世间笑我恣狂,何妨
天地苍茫,逆风而上
天地苍茫,逆风而上
Trên chiếu hát, thử xướng một làn điệu
Tay áo lụa là[1], xiêm y hoa lệ, mặt phấn môi son
Châu ngọc quý giá ngụy trang
Mặc năm xưa, những tăm tối hay truân chuyên ấy
Chỉ biết tự mình thương thân.
Lầu cao nơi diễn xướng đã đổ, kiếp hồng nhan vùi dưới đất vàng
Diễn nơi bụi trần mù mịt, đất hoang liêu vắng người qua lại
Một khúc chưa hết, tiệc đã tàn.
Số mệnh thăng trầm, là rửa nước Thương Lang xanh biêng biếc[2]
Lòng người dễ đổi, là đạo thế gian thông thường.
Ngóng nhìn đỉnh núi cao cao, bỗng huyễn tưởng thánh thần linh thiêng
Thiếp đi cùng ánh trăng sáng, bởi còn sợ bóng đêm thăm thẳm
Người xưa gặp lại, cùng nâng chén rượu cay
Một chén lại một chén
Khẽ nhếch miệng cười, thời gian cứ trôi mòn.
Dẫu vô nhân giải hoa, hoa vẫn tỏa hương thơm ngát
Ân oán Cửu môn, chân tướng vùi trong cổ mộ
Nguyện cắt đứt tất cả, cự tuyệt do dự
Thế gian cười ta ngông, có ngại chi?
Nào phải khách hồng trần, hà tất phải thôi phóng túng?
OS:
Một kiếp thanh xuân, tháng hai hải đường
Ba đời vội vàng, bốn bể cùng vong
Năm yêu, sáu biết, bảy huyền[3], khó chôn
Chốn xa xăm[4], chân tướng Cửu[4] môn biết tìm đâu?
Hồng trần ngàn trượng, đi nơi nào?
Đất trời mênh mông, cứ ngược gió mà tới
Hồi ức năm xưa sao lắm đau thương, nhớ lại mà cười dài
Vị trần gian nóng lạnh có cả, nhưng chẳng tiếc nhớ chi
Lòng người thật giả, lạnh lùng mà trông
Giải ngữ tỏa hương, tự thơm ngát.
[1] Nguyên là “thủy tụ” (水袖): một trong những kỹ thuật đặc biệt trong nghệ thuật kinh kịch Trung Quốc, dùng để khuếch đại cảm xúc của nhân vật.
(hay chúng ta còn gọi là múa lụa bung bét ~ =v=)
[2] Rửa nước Thương Lang: rửa sạch bụi trần, giữ sự thanh cao.
Xuất xứ từ “Ly lâu thượng” của Mạnh Tử: “Thương Lang nước xanh biêng biếc, có thể rửa sạch mũ ta; Thương Lang nước bẩn đục ngầu, có thể rửa chân ta sạch.”
[3] 弦: =v=~ mình cho rằng chỗ này đang nói về các mối quan hệ tình cảm, vậy thì “huyền” ở đây hẳn là nói về quan hệ vợ chồng.
[4] Nguyên là “bát hoang” (八荒), có nghĩa là “chốn xa xăm”.
Tuy nhiên, có thể thấy trong đoạn này có sự chơi chữ, đếm số từ 1 đến 9. Trong từ “八荒” có số 8 (八), trong Cửu môn (九门) có số 9 (九), nhưng mình bất lực thể hiện sự chơi chữ này =v=~
không có link down sao chủ nhà