Posted in Ma đạo tổ sư, music/kịch truyền thanh, Nhạc, Đam mỹ

[MV Ma đạo tổ sư] Hận uổng sinh – Walker & Lão Hổ Âu Ba

Tên gốc: 恨枉生

Lên kế hoạch/Viết lời: Dịch Giả Liên Tiêu Túy Thanh Tửu

Sáng tác nhạc: Nhị Nguyên

Biên nhạc/hỗn âm: Nguyệt Long Mộ Tuyết

Hát:     Kim Quang Dao: Walker (W.K)

Tiết Dương: Lão Hổ Âu Ba

Thoại: Kim Quang Dao: Văn Tử Hiên

Tiết Dương: Vensin

Lời dẫn: Thanh Thanh Mạn

Link mp3: http://5sing.kugou.com/yc/3223201.html

Link Bilibili: https://www.bilibili.com/video/av7077475/

Link download fullsize

Văn án: Hận võng sinh, hận uổng sinh, hận vãng sinh.

Note: Mình không phải fan Tiết Dương hay Kim Quang Dao nhưng lại ship Tiết Dao :v Đây không phải MV Tiết Dao nhưng lại diễn tả rất đúng bản chất nhân vật cũng như bản chất mối quan hệ giữa hai người này, không tẩy trắng, không tô hường, nên mình quyết định dịch nó. Ngôn ngữ trong bản gốc là tiếng sao Hỏa đội lốt tiếng Trung, rất nhiều chỗ mình tra mãi không ra buộc phải chém bừa, xin thông cảm. Cuối cùng, cảm ơn cô Luna rất nhiều vì đã bỏ công sub tỉ mỉ từng dòng với những hiệu ứng cầu kỳ đến hoa cả mắt XDXDXD

Bản gốc down trên bilibili về có kích thước 1080×608, up lên youtube bị resize, ai muốn lưu trữ thì down riêng bản fullsize về ^^

眉目印刻星辰移
Méimù yìnkè xīngchén yí
Vệt sao dời in hằn lên mi mục
足下開浪蕊遍地
Zúxià kāi làng ruǐ biàndì
Dưới chân là biển hoa rực rỡ.

山遠江闊茫茫人海裡
Shān yuǎn jiāng kuò mángmáng rénhǎi lǐ
Giữa núi xa sông rộng, biển người bao la
偏留我踽踽獨行
Piān liú wǒ jǔ jǔ dúxíng
Lại chỉ có mình ta độc hành.

承顏候色俯首向千夫
Chéng yán hòu sè fǔshǒu xiàng qiānfū
Sống phải nhìn sắc mặt người, cúi đầu trước đám đông
七情不解六慾亦未除
Qīqíng bù jiě liùyù yì wèi chú
Thất tình không hiểu, lục dục cũng chưa trừ
恨生悲辛嘗盡伶仃困苦
Hèn shēng bēi xīn cháng jǐn língdīng kùnkǔ
Hận đời nếm đủ đắng cay, bơ vơ khốn khổ
有人垂雙目亦有人振臂呼
Yǒu rén chuí shuāngmù yì yǒu rén zhènbì hū
Có người cụp mắt cũng có kẻ tung hô.

降災森然負萬人骸骨
Jiàngzāi sēnrán fù wàn rén háigǔ
Giáng Tai lạnh lẽo nợ xương cốt vạn người
舔去刃上悲慟咒言與血污
Tiǎn qù rèn shàng bēitòng zhòu yán yǔ xuèwū
Liếm đi chú ngôn bi thương và vệt máu trên mũi kiếm
拆盡負我者骨肉烹水以煮
Chāi jǐn fù wǒ zhě gǔròu pēng shuǐ yǐ zhǔ
Những kẻ phụ ta, phải nghiền nát nấu nhừ cốt nhục
抵喉飲血亦未能飽我腹
Dǐ hóu yǐn xuè yì wèi néng bǎo wǒ fù
Ngửa cổ uống máu cũng không thể đầy bụng.

縱然常陷囹圄步踏入泥濘
Zòngrán cháng xiàn língyǔ bù tà rù nínìng
Dẫu thường bị hãm trong ngục tù, chân giẫm lên bùn nhơ
通透心仍高於浮雲頂
Tōngtòu xīn réng gāo yú fúyún dǐng
Lòng thông thấu vẫn cao hơn đỉnh phù vân
若非百步築台獨我意難平
Ruòfēi bǎi bù zhú táidú wǒ yì nán píng
Trên đài cao, nếu không phải chỉ có mình ta buồn bực không vui
誰會登頂那步去畏避
Shuí huì dēngdǐng nà bù qù wèibì
Thì ai hiểu nổi những bước đi ngần ngại lên đỉnh cao ấy?

荒唐客總裝作他獨醒
Huāngtáng kè zǒngzhuāng zuò tā dú xǐng
Khách hoang đường luôn giả bộ như chỉ có mình tỉnh táo
手中降災怎甘於浪得虛名
Shǒuzhōng Jiàngzāi zěn gānyú làng dé xūmíng
Giáng Tai trong tay đâu cam chịu mang hư danh
世人常善懷可笑之情悲憫
Shìrén chángshàn huái kěxiào zhī qíng bēimǐn
Người đời thường thích ôm thứ tình cảm nực cười tên là thương xót
輸於我少年心性
Shū yú wǒ shàonián xīnxìng
Mà thua tâm tính thiếu niên của ta.

(Cười khẽ) Chỉ giết một mình hắn, cũng không chắc từ nay có thể kê cao gối ngủ, không còn ưu tư. Ta sợ hãi vô cùng, suy đi tính lại, đành phải làm thế.

Ngón tay là của mình, mạng là của kẻ khác. Giết nhiều hay ít cũng không đền nổi. Chỉ là năm mươi mạng người, làm sao đền nổi một ngón tay ta?

溫言義行難正我反骨
Wēn yán yìxíng nán zhèng wǒ fǎngǔ
Lời lẽ ôn hòa, hành vi nghĩa hiệp cũng khó sửa lại phản cốt của ta
三分血肉深鑄七分恨入骨
Sān fēn xiěròu shēn zhù qī fēn hèn rùgǔ
Ba phần đúc sâu vào máu thịt, bảy phần hận thấu xương.

唯命是從之姿以遮我戾目
Wéi mìng shì cóng zhī zī yǐ zhē wǒ lì mù
Lấy điệu bộ răm rắp nghe lời để che đi đôi mắt tàn độc của ta
手刃前因丹砂化血何足
Shǒu rèn qián yīn dānshā huà xiě hé zú
Tự tay đâm thấu tiền căn, vệt chu sa hóa máu nào đã đủ.

若我亦懷偽善臨陣卻懼敵
Ruò wǒ yì huái wèishàn línzhèn què jù dí
Nếu ta cũng đạo đức giả, lâm trận lại sợ địch
何不喂血以喚刀而醒
Hébù wèi xuè yǐ huàn dāo ér xǐng
Cớ sao không để đao tắm máu mà tỉnh ngộ
嘲我可憐可悲然死不足惜
Cháo wǒ kělián kěbēi rán sǐ bùzú xī
Những kẻ cười nhạo ta đáng thương chết cũng không đáng tiếc
百屍山上再論個輸贏
Bǎi shī shānshàng zàilùn gè shūyíng
Đứng trên núi xương hẵng luận bàn thắng thua

一朝抽刀滿指血瀝瀝
Yī zhāo chōu dāo mǎn zhǐ xuè lìlì
Một khi rút đao, hai tay đầm đìa máu tươi
誓要辱我者驚起怒目皆懼
Shì yào rǔ wǒ zhě jīng qǐ nùmù jiē jù
Thề phải khiến những kẻ sỉ nhục ta đều trợn mắt kinh sợ
怕天地皆知我將落為談柄
Pà tiāndì jiē zhī wǒ jiāng luò wèi tán bǐng
E rằng cả trời đất đều biết ta lấy chuyện lăn ngã làm trò cười
又何妨謀友弒親
Yòu héfáng móu yǒu shì qīn
Còn ngại gì mưu sát bạn bè người thân

Xưa nay ta chưa bao giờ thích khoác lác. Nếu ta nói muốn giết cả nhà ai đó, thì nhất định phải giết cả nhà, một con chó cũng không tha.

Thêm một chuyện không bằng bớt một chuyện,
Ngươi hãy nhớ, phải biết chừng mực.

指尖深吻殘骨利
Zhǐ jiān shēn wěn cán gǔ lì
Hôn sâu lên đầu ngón tay đến tàn xương cốt.
足下踏血塵遍地
Zúxià tà xuè chén biàndì
Chân đạp lên máu nhơ lênh láng.

詭霧繚繞茫茫屍海裡
Guǐwù liáorào mángmáng shīhǎi lǐ
Giữa làn sương ma quái lởn vởn trên biển xác
偏留我踽踽獨行
Piān liú wǒ jǔ jǔ dúxíng
Lại chỉ có mình ta độc hành.

(Hợp xướng)

獨步人恰遇同路並肩齊行
Dúbù rén qià yù tóng lù bìngjiān qí xíng
Kẻ độc hành vừa hay gặp bạn đường, sánh vai nhau cùng đi
兩方因果卻一處孤佞
Liǎng fāng yīnguǒ què yī chù gū nìng
Hai bên nhân quả mà chỉ có một chốn cô đơn
黃泉道探瞰曾踏人間途徑
Huángquán dào tàn kàn céng tà rénjiān tújìng
Khi dò đường xuống suối vàng từng đạp lên lối nhân gian
尋哪方才是煉獄荒境
Xún nǎfāng cái shì liànyù huāng jìng
Phải tìm về phương nào mới là cảnh luyện ngục hoang tàn
一朝墮道滿指血瀝瀝
Yī zhāo duò dào mǎn zhǐ xuè lìlì
Một khi sa đọa, hai tay đầm đìa máu tươi
誓要辱我者驚起怒目皆懼
Shì yào rǔ wǒ zhě jīng qǐ nùmù jiē jù
Thề phải khiến những kẻ sỉ nhục ta đều trợn mắt kinh sợ
嘲我可憐可悲然死不足惜
Cháo wǒ kělián kěbēi rán sǐ bù zúxī
Những kẻ cười nhạo ta đáng thương hại có chết cũng không đáng tiếc
輪迴後再論輸贏
Lúnhuí hòu zàilùn shūyíng
Sau luân hồi hẵng luận bàn thắng thua.

(Lời cuối)

Hai người đạp lên chốn này, tiến vào biển lửa của luyện ngục.
Nhưng họ không biết, luyện ngục và nhân gian, rốt cuộc chốn nào khổ ác hơn.

 

Advertisements

Tác giả:

Nhiều lắm, không biết nói gì...

One thought on “[MV Ma đạo tổ sư] Hận uổng sinh – Walker & Lão Hổ Âu Ba

Gửi lời yêu thương ♥

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s